Vice-royal-ties
Vice-royal-ties
$12.00
Out of stock
About the Book
The title of Bi-rey-nato, Julia Wong Kcomt’s sixth poetry collection, is a homonym for “virreinato” or “viceroyalty,” but can also be broken down into its component words: “bi” (bi/two), “rey” (king), and “nato” (born). The poems in this bilingual chapbook, translated by Jennifer Shyue, play with binaries: in power, love, language, country, identity. The salt in the air of seaside Lima, the setting of the first section, condenses into the salt that trails through the second section, set mostly in Argentina.
Author
Julia Wong Kcomt
Julia Wong Kcomt was born into a tusán (Chinese Peruvian) family in Chepén, Peru, in 1965. She traveled from an early age, and her perceptions of country borders, different cultures, and diversity in ethnicity and religion became a strong motivation to write. She was the author of 17 volumes of poetry, including Un salmón ciego (Borrador Editores) and 18 poemas de fake love para Keanu Reeves (Cascada de Palabras); five books of fiction; and two collections of hybrid prose.
Translator
Jennifer Shyue
is a translator focusing on contemporary Cuban and Asian-Peruvian writers. Her work has been supported by grants from Fulbright, Princeton University, and the University of Iowa and has appeared in The Arkansas International, New England Review, Spoon River Poetry Review, and elsewhere. She can be found at shyue.co.
Praise
In the News
Links
“The Red Rooster” by Julia Wong Kcomt in Words Without Borders
Julia Wong Kcomt reading at “No Ocean Between Us”
Profile of Julia Wong Kcomt in Perú21
“A Slice of Writing by Nikkei and Tusán Peruvian Writers” by Jennifer Shyue
Two poems by Julia Wong Kcomt in The Margins
Excerpt
One The eyes of Salammbô have fallen. Amid all the absurdity the conquistador kisses my hand E of empire cleaves open my heart. Shrieks of war war war, war.