Say Translation Is Art

Sawako Nakayasu

ESSAY, TRANSLATION STUDIES  |  $12 $10.80

December 2020

Say Translation Is Art is a treatise on literary translation that exceeds the bounds of conventional definitions of such, advocating for a wider embrace of translation as both action and as art. In the ever-expansive margins of dominant literary culture, translation links up with performance, repetition, failure, process, collaboration, feminism, polyphony, conversation, deviance, punk, and improvisation.

This pamphlet is part of UDP’s 2020 Pamphlet Series: twenty commissioned essays on collective work, translation, performance, pedagogy, poetics, and small press publishing. The pamphlets are available for individual purchase and as a subscription. Each offers a different approach to the pamphlet as a form of working in the present, an engagement at once sustained and ephemeral. To view a full list of pamphlets, click here.

About the Author

Sawako Nakayasu is an artist working with language, performance, and translation—separately and in various combinations. She has lived mostly in the US and Japan, briefly in France and China, and translates from Japanese. Her books include The Ants (Les Figues Press), Texture Notes (Letter Machine Editions), the translation of Tatsum Hijikata’s Costume en Face: A Primer of Darkness for Young Boys and Girls (UDP), The Collected Poems of Chika Sagawa (Canarium Books), and Mouth: Eats Color – Sagawa Chika Translations, Anti-translations, & Originals (Rogue Factorial), a multilingual work of both original and translated poetry. She is co-editor of A Transpacific Poetics (Litmus Press), a gathering of poetry and poetics engaging transpacific imaginaries, as well as of a forthcoming anthology of 20th Century Japanese Poetry, co-edited with Eric Selland (New Directions). She teaches at Brown University.

Praise



Praise for Previous Work

Nakayasu uses words to construct a space, often an intimate one between the writer and reader, the lover and the beloved, friends. This space is distinguished by its instability, and the slippages that arise [...] It is difficult to imagine Nakasayu writing in a way that separates language from identity, which is to say her work is neither colorless nor “avant-garde.” She is a masterful writer and translator whose work I consider indispensable.

John Yau, Hyperallergic

Publication Details

ISBN: 978-1-946433-55-8
Pamphlet
24 pp, 5 x 8 in
Publication Date: December 15 2020
Distribution: Asterism Books (US)
Series: 2020 Pamphlet Series