Everyone Has A Mouth
Ernst Herbeck
Translated by Gary Sullivan
June 2012
My Last Will
Break a leg comrades
I go off into battle
and not to the bath
break out the sour cream
and howdy there my homeland
This is a poetry that eludes rhetoric and the loud color of sky and sea.
The Los Angeles Review
Everyone Has a Mouth is the first English-language collection of Ernst Herbeck’s work published in America.
About the Author
Ernst Herbeck (1920–1991) was a well-loved Austrian poet who was institutionalized at the Marie Gugging Psychiatric Institute on the outskirts of Vienna. He was encouraged to write poetry by Gugging’s Head Clinician, Leo Navratil, a champion of naive art who would later establish Gugging’s Haus der Künstler, or Artists’ House. From 1960 until Herbeck’s death in 1991, Navratil prompted Herbeck to write some 1,200 poems, always providing the poet with a theme, which often, though not always, became the poem’s title. With Herbeck’s permission, Navratil edited and published several books of Herbeck’s poetry; a year after Herbeck’s death, Navratil edited Herbeck’s collected writings, Im Herbst da reiht der Feenwind (In Fall the Wind-of Fairies Align), from which the poems in Everyone Has a Mouth were chosen.
About the Translator
Gary Sullivan, long-associated with the polarizing Flarf movement, which he gave name to in late 2000, is the author of several books of poetry, plays and comics, including PPL in a Depot (Roof Books). His writing has been anthologized in Against Expression: An Anthology of Conceptual Writing and the Norton Anthology of Postmodern Poetry. He writes about international music, immigrant culture, and vanishing New York at bodegapop.blogspot.com.
In the News
Publication Details
Chapbook
Hand-bound. 48 pp, Publication Date: June 01 2012
Distribution: Direct Only
Series: Lost Literature #10